第132章(第2页)
太田さん,遅いですね。太田先生真够晚的。(怎么还没来啊。)
ええ。でも,太田さんは责任者ですから,遅れるはずはないんですが…。是啊。不过,太田先生是负责人,不应该迟到的呀……(按说不会迟到呀……)
今,大田さんから电话があったんだけど,まだ企画案が届いていないそうだよ。刚才太田先生来电话,说策划方案还没有收到。
変ですね。森さんがおととい送ったはずですが。(这就)奇怪了。森应该是前天就寄出了呀。
ええ?おかしいな。そんなはずはないですよ。什么?真奇怪!那不可能啊!
そうですよね。おととい送ったんですものね。是啊。前天寄出去的嘛。
いえ,自分で届けたんです。西长安街の方へ行く用事があったので。不,是我亲自送去的。因为(当时)有事去西长安街。
じゃあ,太田さんに直接渡したんですか。那么,是直接交给了太田先生的吗?
いえ,太田さんは外出中でしたから,会社の人に预けてきました。不是。因为太田先生外出,(我就)交给他们公司的其他人了。
すみません。企画案,届いていました。同僚が预かったままだったんです。对不起,策划方案收到了。一个同事保管着(忘了给我)。
そうだったんですか。よかったです。是这样呀!那就好。
せっかく来てくれたのに,留守にして,すみませんでした。您特意来一趟,(我)却不在,实在抱歉。
いえ,こちらこそ。连络もせずに,访ねてしまって。哪里,是我不好。(我)事先没有联系好就前去拜访了。
早,企画案を検讨してみます。来周中には,お返事できるはずです。(我们)马上组织讨论策划方案。下周应该可以给您回话。
よろしくお愿いします。(那就)拜托了。
第43课
陈さんは,息子をアメリカに留学させます。老陈让儿子去美国留学。
部长は太田さんにレポ-トを书かせました。部长让太田先生写报告。
疲れました。少し休ませてください。(我)累了。让(我)稍稍休息一会儿。
このボ-ルペンはとても书きやすいです。这个圆珠笔很好用。
今,子供を买い物に行かせています。我刚才让孩子去买东西了。
お手伝いですか。わたしもよく子供に家の仕事を手伝わせます。是(让孩子)帮忙吗?我也经常让孩子帮着做家务。
远いですから,駅まで部下に送らせましょうか。很远的,我让部下送你到车站吧。
大丈夫です。ありがとうございます。没关系。谢谢。
部长,気分が悪いので,早く帰らせてください。部长,我不太舒服,请让我早点回去吧。
ええ,いいですよ。お大事に。好,可以。多保重!
この駅は乗り换えが分かりにくいですね。这个车站怎么换车很难搞清楚啊。
ええ,とても大きい駅ですからね。是啊,<因为>车站太大了
cs公司のプレゼン,だれに行ってもらいましょうか。cs公司的策划方案说明会,(您)打算派谁去?
森君と李さんを行かせるつもりです。打算让森和小李去。
……言うまでもなく品质は需要ですが,ネ-ミングとデザインもとても大切です。……质量(的重要性)不言而喻,产品名称和设计也非常重要。